Перевод "corporate financing" на русский
Произношение corporate financing (копэрот файнансин) :
kˈɔːpəɹət faɪnˈansɪŋ
копэрот файнансин транскрипция – 31 результат перевода
This affair that you're "not" having,... ..is it not with a man or not with a woman?
Turning very briefly to corporate financing...
No, this is important.
Тот роман, которого у вас нет, он у вас с мужчиной или женщиной?
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов...
- Дэвид!
Скопировать
This affair that you're "not" having,... ..is it not with a man or not with a woman?
Turning very briefly to corporate financing...
No, this is important.
Тот роман, которого у вас нет, он у вас с мужчиной или женщиной?
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов...
- Дэвид!
Скопировать
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
He's financing a gallery for me.
Don't you think you'd make better contacts in London?
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
Он хочет финансировать мою галерею живописи.
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
Скопировать
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
What can I do for you, Secretary.
Yesterday you proposed that the UN stop financing military actions against the group of chemists.
That's true... but...
Что вам угодно, дамы и господа?
Господин советник, вы предложили, чтобы ООН прекратила финансирование вооружённой акции против группы химиков, чьи секретные опыты с ферти-газом привели к тому, что мужчины перестали быть мужчинами.
- Да, но...
Скопировать
It's not just the vase.
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate. I love doing those kinds of favor.
Дело не только в вазе.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
Скопировать
I'm expecting his seconds at any moment!
But it's the financing that's worrying me.
Ah, yes? I thought you had big business behind you. - Have they all become socialists?
Ну что ж... Посмотрим, как поведут себя другие.
Меня беспокоит финансирование предприятия.
Я думаю, нам не хватает поддержки промышленников.
Скопировать
I think Hackett's overstepped himself.
There's some kind of corporate maneuvering going on.
Hackett is clearly forcing a confrontation.
Я считаю, Хакет превысил свои полномочия.
Между отделами идёт какая-то борьба за власть.
Очевидно, что Хакет стремится к конфронтации.
Скопировать
You just might be right, Mr. Beale.
That evening Howard Beale went on the air... to preach the corporate cosmology of Arthur Jensen.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Возможно вы и правы, мистер Бил.
В тот вечер Говард Бил вышел в эфир... проповедовать корпоративную космологию Артура Дженсена.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Скопировать
This isn't the Howard Beale we signed.
Get him off the corporate universe kick.
I'll pull him off the air!
Мы не с таким Говардом Билом его заключали!
Сделай ему капитальный втык!
Или я его сниму с эфира!
Скопировать
-He's upstairs.
I made him director of corporate development.
You promoted him?
-У него повышение.
Я назначила его директором отдела развития корпорации.
Вы его повысили?
Скопировать
Gold.
I got all these corporate gigs, and even Cynthia took me back.
You went from the mailroom to director of corporate development in two days?
Золото.
Я получил все корпоративные выступления. Даже Синтия вернулась.
Вы продвинулись из отдела обработки корреспонденции до директора отдела развития корпорации за два дня?
Скопировать
I got all these corporate gigs, and even Cynthia took me back.
You went from the mailroom to director of corporate development in two days?
-That's right.
Я получил все корпоративные выступления. Даже Синтия вернулась.
Вы продвинулись из отдела обработки корреспонденции до директора отдела развития корпорации за два дня?
-Да.
Скопировать
Very boring predictability.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
You fool!
Очень скучно и предсказуемо.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
Идиот!
Скопировать
And this is the 1 07th?
This is the corporate registration.
And you want me to take a look at the board of directors, don't you?
Выходит, это 107-й?
Регистрационные записи...
И вы хотите, чтобы я взглянул на список директоров?
Скопировать
- Why it's fine the way it is.
Until we allow teams to move cities and players to change teams and take advantage of lucrative corporate
Chicken poo?
- Почему же? Всё хорошо, как есть
Если мы не договоримся о том, что команды могут менять город и игроков и заключать рекламные договоры, вы и ваши коллеги и впредь будете вкалывать за...
Куриное дерьмо?
Скопировать
So did you decide?
Are you gonna be a corporate computer suit guy?
Oh...
Так что ты решила?
Станешь корпоративной компьютерщицей?
О...
Скопировать
As you know, space is at a premium on Mars.
And since this is where we have our corporate headquarters I have to spend at least six months a year
- Would you? - Thank you.
Как вам известно, пространство в большой цене на Марсе.
И, поскольку это штаб-квартира корпорации я должен проводить здесь минимум шесть месяцев в году, или я потеряю половину своего дохода.
- Вы не откажетесь от...?
Скопировать
- It's painful to go to court.
- Your husband has a corporate profile.
The threat of court will be enough to make him negotiate.
- Суд будет очень тяжелым испытанием...
- У вашего мужа есть репутация в фирме.
Самой угрозы судом уже будет достаточно, чтобы он начал переговоры.
Скопировать
Hey, Kareem. Are you aware that Charlie and I... had intended to come up here and cap your punk ass?
But, shit, you two muffins did such an outstanding job with this financing...
Thanks.
Tы в курсе, что мы с Чарли намеревались подняться сюда и пришить твою подружку Ника, а, заодно, и тебя.
Но, черт возьми, ваша сладкая парочка сумела значительно улучшить свое финансовое положение.
Кому придет в голову убивать курицу, которая несет золотые яйца.
Скопировать
I Love it.
In addition to our corporate clients we're representing 25 foreign countries:
The Mideast, the Balkans, Central America, West Africa....
Я в восторге.
Кроме обслуживания корпорации мы представляем 25 государств:
Ближний Восток, Балканы, Центральная Америка, Африка....
Скопировать
Take a good look at me.
- l´m not exactly the corporate colour. - That´s ridiculous.
- lf you wanted a job, you could have one.
Tы не разглядел меня?
У меня цвет кожи немодный.
Если ты хочешь найти работу, ты ее найдешь.
Скопировать
Let me know how it goes.
I've got more corporate stops on the East Coast for you.
Did that investor from Houston ever get back to us?
Но ты держи меня в курсе.
И я договорился с корпорациями на восточном побережье.
Инвестор из Хьюстона уже выходил на нас?
Скопировать
That's an hour.
2.9 - Percent financing on a Toyota one- ton.
That was my idea too!
Занятие на целый час.
Продажа грузовика Тойота в кредит под 2,9 процента.
Это тоже была моя идея!
Скопировать
- All right.
- Yeah, well apparently NYU is very enthusiastic about their students getting some real-world corporate
But you only provide fantasy-world corporate experience.
- Допустим.
- Видимо университет заинтересован в том, чтобы его студенты получали опыт работы в реальных условиях.
Но ты представляешь только опыт работы в условиях выдуманной реальности.
Скопировать
- Yeah, well apparently NYU is very enthusiastic about their students getting some real-world corporate experience.
But you only provide fantasy-world corporate experience.
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system.
- Видимо университет заинтересован в том, чтобы его студенты получали опыт работы в реальных условиях.
Но ты представляешь только опыт работы в условиях выдуманной реальности.
Так у меня становится намного больше свободного времени и я могу сосредоточиться на более важных вещах, например на моей системе с пузырём.
Скопировать
Not literally, I hasten to add.
That's just a term we use in corporate management.
Though, speaking for myself, I must say, one of Cupid's arrows has found its mark!
Спешу добавить, не буквально.
Это всего лишь выражение, которое мы используем в области корпоративного управления.
Хотя, что касается меня, должен заметить, что одна из стрел Купидона определенно достигла своей цели!
Скопировать
..no delays, no deliveries...
and less financing problems.
Under this system, we need.. ..to buy machines.
Не будет проблем со сроками и поставкой.
И меньше проблем с бухгалтерским учетом.
Чтобы это сработало, нам нужны машины.
Скопировать
Let's see... Let's see what we got here.
I think maybe it's appropriate to start with the corporate designee, Jack Underhall here.
I don't think so.
Ну что ж, взглянем.
Думаю, сначала мы предоставим слово глашатаю компании Джеку Андерхоллу.
Думаю, нет.
Скопировать
Part of marriage is accommodating your partner's feelings.
- I'm transferring you to Corporate.
- Corporate?
Прислушиваться к чувствам партнера - часть брака.
- Я перевожу вас в юридический отдел.
- Юридический отдел?
Скопировать
- I'm transferring you to Corporate.
- Corporate?
- Lf you'd prefer Tax or Real Estate...
- Я перевожу вас в юридический отдел.
- Юридический отдел?
- Если вы предпочитаете Налоговый кодекс или Недвижимость...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов corporate financing (копэрот файнансин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corporate financing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копэрот файнансин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
